Il est incontestable que Paul cherche à restreindre l'utilisation du don des langues dans l'église. Il s'est développé ce qui me semble être un faux concept des « messages » en langues, comme si Dieu avait un message spécial pour l'église qui devait être délivré par les langues et l'interprétation. C'est ainsi qu'on s'y réfère généralement lorsqu'ils sont donnés dans l'église-- comme à un message en langues. Il n'y a pas un seul épisode dans le Nouveau Testament qui puisse être utilisé comme exemple de Dieu parlant à quiconque par les langues et les interprétations, ou simplement par les langues elles-mêmes.
Le plus souvent, lorsqu'il y a une parole en langues qui doit être suivie d'une interprétation, il est rare qu'une véritable interprétation des langues soit donnée.
J'ai grandi dans une église pentecôtiste, et je suis convaincu que pendant tout mes années dans l'église, j'ai rarement entendu une véritable interprétation de la multitude de paroles en langues dont j'ai été témoin. Si jamais ça m'est arrivé dans ces jeunes années, je n'en ai pas conscience. Il y avait de longues paroles en langues suivies de courtes interprétations. Il y avait de courtes paroles en langues suivies de longues interprétations. On m'a toujours expliqué qu'il y a une différence entre l'interprétation et la traduction, ce que j'accepte volontiers. Cependant, je noterais que, dans les paroles en langues, il s'agissait bien souvent d'une seule phrase répétée en boucle. Pourtant l'interprétation supposée n'avait aucune phrase répétée.